Youth thess, Θ Plus

Teahouse, enby, TERF: Το λεξικό της Οξφόρδης καλοσωρίζει νέες ΛΟΑΤΚΙ+ λέξεις

Το λεξικό της Οξφόρδης (OED) πρόσθεσε φέτος 18 νέες λέξεις και ορισμούς της ΛΟΑΤΚΙ+ κοινότητας.

Κατά τη διάρκεια του έτους, το OED αναγνώρισε την queer κοινότητα προσθέτοντας στις σελίδες του πολλές γνωστές λέξεις που σχετίζονται με αυτήν.

«TERF»: Τι σημαίνει ο τρανσφοβικός όρος που χρησιμοποίησε η Τζ. Κ. Ρόουλινγκ;

Τον Σεπτέμβριο προστέθηκε η λέξη «LGBTQ» (λεσβίες, ομοφυλόφιλοι, αμφιφυλόφιλοι, τρανσέξουαλ, queer), καθώς και η λέξη «teahouse», που σημαίνει «δημόσια τουαλέτα που χρησιμοποιείται από άνδρες για να επιδίδονται ή να ζητούν σεξουαλική δραστηριότητα με άλλους άνδρες».

Top και bottom
Το Oxford English Dictionary πρόσθεσε ακόμη και νέους, queer ορισμούς για τις έννοιες «top» και «bottom».

Ο ορισμός του «Bottom» αναφέρεται ως «το να αναλαμβάνεις το ρόλο του πιο υποταγμένου συντρόφου σε δεσμά, κυριαρχία ή σαδομαζοχισμό», και ως «κυρίως μεταξύ των ομοφυλόφιλων ανδρών: να είσαι ο σύντροφος που διεισδύει στο (κυρίως πρωκτικό) σεξ».

Στους ορισμούς που προστέθηκαν για το «top» περιλαμβάνεται και ο εξής: «Να αναλαμβάνεις κυρίαρχο ρόλο (στον σύντροφό σου) σε δεσμά, κυριαρχία ή σαδομαζοχισμό» και «να είσαι ο σύντροφος που διεισδύει στον άλλον στο σεξ μεταξύ ανδρών (συχνά με το υπονοούμενο ότι είσαι ο πιο κυρίαρχος ή ενεργός σύντροφος)».

Ο όρος «πολυσεξουαλικός», που ορίζεται ως η σεξουαλική ταυτότητα που περιλαμβάνει ρομαντική και/ή σεξουαλική έλξη για περισσότερα από ένα φύλα ή φύλο, περιλαμβάνεται επίσης στην τελευταία ενημέρωση του OED.

Ως παράδειγμα, το Oxford English Dictionary παραθέτει έναν χρήστη του Twitter που λέει: «Δεν προσδιορίζομαι ως bi αλλά είμαι grayasexual και όταν νιώθω σεξουαλική έλξη είναι για περισσότερα από ένα φύλα, οπότε συνήθως λέω ότι είμαι multisexual».

Προστέθηκε επίσης το «Enby», η συντομογραφία για κάποιον που non binary, μαζί με το «gender-affirming», το οποίο είναι ένα από τα τέσσερα νέα υποσύνολα για το ουσιαστικό gender.

Το αγγλικό λεξικό της Οξφόρδης ορίζει το «gender-affirming» ως επίθετο που «επικυρώνει ή επιβεβαιώνει το φύλο ενός ατόμου» και «δίνει τη δυνατότητα σε ένα άτομο, ιδίως σε ένα τρανσέξουαλ άτομο, να ζει σύμφωνα με την ταυτότητα φύλου του».

Περιλαμβάνονται επίσης οι λέξεις «Brotherboy» και «Sistergirl» – δύο νέα λήμματα που αφορούν τις ταυτότητες των Αυστραλιανών Αβοριγίνων.

Το OED ορίζει το «brotherboy» ως ένα τρανς άτομο που «ταυτίζεται ή παρουσιάζει μια ανδρική έκφραση φύλου», ενώ το «sistergirl» είναι ένα τρανς άτομο που παρουσιάζει τρόπους που «συνδέονται με τη θηλυκότητα».

Προστέθηκε επίσης η λέξη «bakla», την οποία το λεξικό σημειώνει ως μια «ενίοτε υποτιμητική, δυνητικά προσβλητική» λέξη στα Αγγλικά των Φιλιππίνων. Αναφέρεται σε «ένα άτομο που έχει καταχωριστεί ως άνδρας κατά τη γέννησή του και το οποίο ταυτίζεται ή παρουσιάζει μια θηλυκή έκφραση φύλου».

Προστέθηκε επίσης η λέξη «Muxe» – που προφέρεται «moo-say». Είναι μια λέξη που χρησιμοποιείται από τους λαούς Ζαποτέκ [ιθαγενείς του Μεξικού] για να αναφέρεται σε ένα τρανσφεμινικό άτομο.

Αντανακλώντας τη συνεχιζόμενη επικράτηση της LGBTQ-αντιπαλότητας, το λεξικό πρόσθεσε τις λέξεις «anti-gay» και «anti-homosexual», καθώς και τις λέξεις «TERF» και «gender-critical».

Πηγή:in.gr

Προηγούμενο ΆρθροΕπόμενο Άρθρο
Μοιραστείτε το