Τοπικά

Με γλωσσικό ρεπερτόριο η νέα γενιά των Ελλήνων – Ενδιαφέρουσα εκδήλωση χθες στο Πανεπιστήμιο για τη μητρική γλώσσα

Το γλωσσικό ρεπερτόριο, δηλαδή η δυνατότητα να γνωρίζουν πολλές γλώσσες, καθώς και οι νέοι κώδικες επικοινωνίας, όπως διαμορφώνονται μέσα από τα ψηφιακά μέσα χαρακτηρίζουν τη νέα γενιά των Ελλήνων, όπως τονίστηκε χθες σε εκδήλωση στο Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας αναφορικά με την παγκόσμια ημέρα μητρικής γλώσσας.
Χθες το αμφιθέατρο «Σαράτσης» γέμισε ασφυκτικά από φοιτητές, εκπαιδευτικούς και άλλους που παρευρέθηκαν για να ακούσουν ενδιαφέρουσες εισηγήσεις αναφορικά με την εκπαίδευση των προσφύγων, αλλά και γενικότερα θέματα μητρικής γλώσσας.

Ερωτηθείς για τη σχέση των νέων με τη μητρική τους γλώσσα, ο καθηγητής και διευθυντής του Εργαστηρίου Ελληνικής Γλώσσας και Πολυγλωσσίας του Παιδαγωγικού Τμήματος Δημοτικής Εκπαίδευσης κ. Γιώργος Ανδρουλάκης ανέφερε πως «δεν είμαι από αυτούς που πιστεύουν ότι υπάρχει γλωσσικό έλλειμμα, απλώς είναι οι κοινωνικές ανάγκες που αλλάζουν, αλλά και οι τρόποι επικοινωνίας. Η σημερινή γενιά μιλά περισσότερες ξένες γλώσσες διαμορφώνοντας ένα γλωσσικό ρεπερτόριο. Έτσι ο ομιλητής δεν κρίνεται από τον τρόπο που μιλάει την πρώτη του γλώσσα ή διαφορετικά τη μητρική, αλλά από την ορθή γλωσσική χρήση όλου του γλωσσικού του ρεπερτορίου. Το πώς επικοινωνεί ένας ομιλητής δεν καθορίζεται μόνο γλωσσικά. Ο σημερινός νέος μπορεί να επικοινωνήσει στο διαδίκτυο, ταξιδεύοντας στο εξωτερικό, ή με διάφορους κώδικες επικοινωνίας, όπως είναι η ψηφιακά διαμεσολαβημένη επικοινωνία. Για παράδειγμα τέτοιοι κώδικες έκφρασης είναι και οι εικόνες, τα βίντεο. Επομένως δεν μπορούμε να κρίνουμε γλωσσικά τους σημερινούς νέους με κριτήρια που ίσχυαν πριν 30 χρόνια. Και βέβαια η εκπαίδευση θα πρέπει να προσαρμοστεί σε αυτό. Γι’ αυτό και καλός καθηγητής σήμερα για τη μετάδοση γνώσεων, είναι αυτός που κινητοποιεί το ενδιαφέρον των μαθητών, τούς δίνει κίνητρα, χρησιμοποιώντας όλους τους πόρους».

Οι πρόσφυγες
Για την εκμάθηση της ελληνικής από τους πρόσφυγες, ο κ. Ανδρουλάκης ανέφερε πως «για να μάθουν ελληνικά οι πρόσφυγες, θα πρέπει να τονώσουν την αυτοπεποίθησή τους και τις ικανότητες που έχουν στη μητρική τους γλώσσα. Όλες οι έρευνες εδώ και 30 χρόνια δείχνουν πως, όσο καλύτερα μιλά κανείς τη γλώσσα προέλευσης, τόσο πιο εύκολα θα μπορέσει να μάθει τη δεύτερη γλώσσα στην κοινωνία υποδοχής. Και αυτό οι εκπαιδευτικοί μπορούν να το πετύχουν μέσα από τις λεγόμενες «γέφυρες» ανάμεσα στη μητρική και τη γλώσσα υποδοχής, «γέφυρες» που μπορεί να είναι πολύγλωσσες, όπως η αγγλική».

Προηγούμενο ΆρθροΕπόμενο Άρθρο
Μοιραστείτε το