Πολιτισμός

Δημήτρης Χρυσανθακόπουλος: Στο κομμάτι της δημιουργίας η καραντίνα ωφέλησε

Στο διήμερο φεστιβάλ πιάνου «Piano στο Αλώνι» στον Άγιο Γεώργιο Νηλείας θα βρεθεί σήμερα ο νεαρός σολίστ Δημήτρης Χρυσανθακόπουλος, ο οποίος μιλά στη «Θ» για τη συνεργασία του, τι θα παρουσιάσει, αλλά και πώς επηρέασε τη δουλειά του η καραντίνα λόγω του κορωνοϊού.

Ο πιανίστας Δημήτρης Χρυσανθακόπουλος συμμετέχει σήμερα στον θεσμό του διήμερου φεστιβάλ πιάνου «Piano στο Αλώνι» στον Άγιο Γεώργιο Νηλείας, στις 21.00.
«Θα παρουσιάσω ένα εμβληματικό έργο του μπαρόκ, ένα αρκετά παλιό έργο (πάνω από 3 αιώνες γραμμένο) από τις αρχές του 1700, το οποίο έχει πολλά σημεία ενδιαφέροντος. Ένα από αυτά είναι πως ο Handel το έγραφε σχεδόν σε όλη τη ζωή, ενώ υπάρχουν 3-4 διαφορετικές εκδόσεις. Βασίζεται σε μία πολύ απλή ακολουθία, είναι τέσσερις νότες ουσιαστικά στη σειρά, τις οποίες τις επεξεργάζεται με όλους τους δυνατούς τρόπους, για να προκύψει ένα έργο που κρατά γύρω στα 10 λεπτά. Έχει επίσης ενδιαφέρον, γιατί στην πρακτική του μπαρόκ όχι απλώς επιτρέπεται, αλλά ενίοτε απαιτούνταν από τους εκτελεστές να αυτοσχεδιάσουν ή όταν κάνουν κάποιες επαναλήψεις να βάλουν κάποια «στολίδια» και «διανθίσματα» δικά τους» ανέφερε για να προσθέσει πως το στοιχείο που του αρέσει στο μπαρόκ είναι ότι δεν υπάρχει αυτός ο διαχωρισμός: «Ο συνθέτης είναι ο απόλυτος κυρίαρχος και εμείς απλώς πρέπει να ακολουθήσουμε». Ο ίδιος εξηγεί ότι στο μπαρόκ ήθελαν εκείνη την εποχή και ο εκτελεστής να βάλει το δικό του στοιχείο.

«Το άλλο έργο που θα παρουσιάσω, είναι μια εξάδα τραγούδια, romance τα λέει ο Tsaikovsky, τα οποία είναι πάλι μεταγραφές. Αυτά είναι γραμμένα κανονικά για φωνή και πιάνο, που ουσιαστικά έχω βάλει στο πιάνο και το μέρος της φωνής, οπότε το πιάνο παίζει και τη συνοδεία την πιανιστική και τη μελωδία που είναι αφιερωμένη στον τραγουδιστή, το οποίο έχει ένα εξαιρετικό ενδιαφέρον» τόνισε για να συμπληρώσει: «Ο λόγος που έκανα αυτές τις μεταγραφές, είναι πως πρόκειται για πανέμορφα κομμάτια, αλλά οι στίχοι των τραγουδιών είναι στα ρώσικα. Οπότε πρακτικά μιλάμε για άγνωστα παγκοσμίως, εκτός από τη Ρωσία, που τα τραγουδάνε πολύ και πρόκειται, θα λέγαμε, για επιτυχίες και σουξέ. Δυστυχώς στην Ευρώπη και την Αμερική είναι τελείως άγνωστα. Μερικά δεν είναι καν ηχογραφημένα και είναι κρίμα, διότι πρόκειται για μικρά διαμαντάκια».
«Η συνεργασία με το Θέατρο Αλώνι και η συμμετοχή στο διήμερο φεστιβάλ πιάνου προέκυψε μέσω της κ. Αγάθης Λεϊμονή, που είναι δασκάλα μου, αλλά και μέσω του κ. Χρίστου Παπαγεωργίου, που τον ήξερα από το Τρίτο Πρόγραμμα, από κάποιες ζωντανές μεταδόσεις, ο οποίος είναι εξαιρετικός μουσικός και κυρίως άνθρωπος» τόνισε ο Δημήτρης Χρυσανθακόπουλος.

Πόσο όμως επηρέασε η περίοδος της καραντίνας τον ίδιο; Ο Δημήτρης Χρυσανθακόπουλος απάντησε πως τα έργα του Tsaikovsky που θα παρουσιάσει σήμερα στο Θέατρο Αλώνι, είναι το αποτέλεσμα της καραντίνας και του «μένουμε στο σπίτι».
«Μένοντας σπίτι και μελετώντας ή θυμούμενος ξανά για ποιον λόγο έγινα πιανίστας μου έκανε πολύ καλό. Το κακό ήταν στο οικονομικό κομμάτι, το οποίο μας ζόρισε όλους. Στο κομμάτι της δημιουργίας και του να ξαναβρούμε τον εαυτό μας εμένα με ωφέλησε η καραντίνα» σημείωσε.
Τέλος ο ίδιος επισήμανε πως «επειδή δούλευα αρκετά μόνος μου ή σε μικρά σχήματα με πιάνο-φωνή, τα οποία προτιμώνται πλέον, φέτος το καλοκαίρι σε σχέση με πέρσι έχω πολλές δουλειές, όπως συμμετοχή σε 3 φεστιβάλ».

Προηγούμενο ΆρθροΕπόμενο Άρθρο
Μοιραστείτε το